I Missed You

   
                              Left to right:                        Official Poster of her titled “Voices of the Past”
         Mother-in-law, my supervisor Luzmila



In my apprenticeship, my supervisor’s mother-in-law talks to me whenever I pass her. Since she speaks a mix of 90% Kichwa and 10% Spanish, I often don’t understand her and just smile. For two weeks, I missed work to travel. The day I returned, she looked at me and started speaking in Kichwa while slowly raising her hands towards her eyes and making swiping motions. Like usual, I smiled puzzledly until she said “dos semanas”. It was then I realized she was saying that she missed me, and I almost cried. It was the first time I fully understood her.